„Prin toate rolurile mele îmi doresc să ajut la promovarea culturii românești în Japonia.” | Oana Maria Bîrlea, Iron Mountain

Oana Maria Bîrlea este lector universitar doctor la Facultatea de Litere, Departamentul de Limbi și Literaturi Asiatice, specializarea Limba și literatura japoneză, în cadrul Universității Babeș-Bolyai din Cluj-Napoca și angajată part-time ca Operator Introducere și Validare Date la Iron Mountain, o companie globală dedicată stocării, protejării și managementul informațiilor și activelor.

Pasionată de limba și cultura japoneză, Oana nu doar că are două locuri de muncă unde își exersează japoneza, ci recent a și lansat prima sa carte numită „Cultura Kawaii și Discursul Publicitar Japonez”. În timpul liber, Oana predă ore de limba japoneză în particular, organizează excursii de grup și se alătură colegilor ei de la Iron Mountain în diferite activități de responsabilitate socială organizate de companie.

Povestea Oanei este povestea unui femei încrezătoare, perseverente și muncitoare care își urmărește visul în fiecare zi, acela de a promova cultura noastre în Japonia și invers, de a aduce cât mai mult din cultura japoneză la noi în țară.

Interviu de astăzi ne aduce o călătorie imaginară în Japonia, al cărei ghid este chiar Oana. Ne-a vorbit despre cultura japoneză, cu obiceiuri și valori și ne-a oferit numeroase sfaturi de călătorie spre Țara Soarelui Răsare.

 

Cum te-ai prezenta în câteva cuvinte pentru cititorii The Woman?

 

Sunt o persoană foarte curioasă, creativă, comunicativă și dornică de a învăța lucruri noi, o „Geamănă” veritabilă. Mă bucură orice conversație care îmi oferă ocazia să învăț ceva nou sau să îmi împărtășesc pasiunea pentru un subiect. Mă consider o persoană disciplinată și organizată, care se hrănește din îndeplinirea obiectivelor și din obținerea rezultatelor dorite prin munca și efortul depus în fiecare zi.

Pentru mine, este important să îmi setez obiective clare și să îmi stabilesc un plan de acțiune pentru a le atinge, iar disciplina și organizarea sunt cheia succesului în acest sens. Nu am fost dintotdeauna o persoană bine organizată, dar am învățat că este esențial să îți prioritizezi sarcinile și să îți aloci timpul în mod eficient pentru a-ți atinge obiectivele.

 

Povestește-ne puțin despre tine. Care este călătoria care te-a adus aici, din punct de vedere profesional?

 

Totul a început în anul 2010, când am ales să studiez limba japoneză în cadrul Facultății de Litere a Universității Babeș-Bolyai. Dintotdeauna mi-a plăcut să învăț limbi străine, însă nu eram sigură care ar fi cea mai bună alegere, și mergând pe considerentul de a avea un avantaj pe piața muncii, am ales să studiez o limbă exotică. În anul trei de facultate am obținut o bursă de studiu de un an de zile la Universitatea Kobe din Japonia, pe baza unui acord interuniversitar inițiat și intermediat de către doamna prof.univ.dr.habil. Rodica Frențiu. Sensei (profesor, maestru, în japoneză) m-a învățat primii kanji (logograme) și mi-a insuflat dragostea pentru limba și cultura japoneză încă din prima oră de curs, când am avut parte de o călătorie imaginară pe tărâmul Țării Soarelui Răsare prin intermediul poveștilor de suflet pe care ni le-a împărtășit.

La scurtă perioadă după ce m-am întors în țară am primit un e-mail de la doamna profesor, din care am aflat că o multinațională (Recall, actualmente Iron Mountain) caută să recruteze cunoscători de limba japoneză. Acesta a fost „debutul” meu profesional. În paralel, mi-am continuat studiile și m-am înscris într-un program de master în domeniul Relațiilor Internaționale și Studii Europene. Mi-am dorit să îmi lărgesc orizonturile, așadar am încercat să combin cunoștințele de limbă japoneză cu cele obținute în cadrul masteratului, pentru a-mi spori șansele de a avea o carieră în diplomație, visul meu de la vremea respectivă. Îmi place să cred că soarta a vrut ca eu să revin pe același drum pe care am pornit, astfel că în 2016, după terminarea masteratului mi s-a oferit oportunitatea de a mă înscrie la Școala Doctorală de Studii Lingvistice și Literare, organizată în cadrul Facultății de Litere, UBB, sub îndrumarea doamnei profesor Rodica Frențiu, căreia îi datorez reușitele mele și căreia îi voi rămâne veșnic recunoscătoare.

După patru ani de muncă asiduă, în 2021 am devenit doctor în Filologie, specializat pe discursul publicitar japonez. În paralel, mi-am continuat munca în multinațională și am început să țin cursuri și seminare de limba japoneză în cadrul Facultății de Litere. Din 2021 sunt lector universitar doctor în cadrul aceleiași facultăți.

 

Cum ți-ai descoperit pasiunea pentru Japonia și cultura japoneză?

 

Îmi place să mă gândesc că soarta a făcut în așa fel încât să mă apropii de Țara Soarelui Răsare. Am început să studiez limba japoneză în facultate și am fost atrasă de complexitatea și de frumusețea acesteia. Pe măsură ce am învățat mai multe despre limba japoneză, am început să înțeleg mai bine modul în care mentalitatea unui popor se reflectă în limba și în cultură, lucru care m-a fascinat.

Pe lângă studiul formal al limbii japoneze, am început să explorez și alte aspecte ale culturii japoneze, cum ar fi arta, arhitectura, mâncarea și tradițiile. M-am îndrăgostit de estetica și de minimalismul japonez, de ritualurile și ceremoniile lor și de modul în care toate acestea reflectă valorile și principiile poporului nipon. De asemenea, am fost atrasă de rolul pe care Japonia îl joacă în prezent, în special în domeniul tehnologiei și al inovației. Așadar, pe măsură ce am continuat să studiez și să descopăr mai multe despre Japonia, pasiunea mea pentru această limbă și cultură s-a adâncit și a devenit o parte importantă a vieții mele.

 

Ce înseamnă Japonia și limba japoneză pentru tine?

 

Japonia și limba japoneză reprezintă pentru mine mai mult decât simple subiecte de studiu. Japonia este o țară fascinantă, cu o istorie bogată și o estetică unică. Am fost fermecată de cultura și de limba japoneză, iar această pasiune a devenit o sursă de inspirație și de motivare pentru mine.

Studiul limbii japoneze este o călătorie dificilă, dar satisfăcătoare, care mi-a dezvoltat abilitățile de comunicare și m-a ajutat să înțeleg mai bine diferențele culturale. Limba japoneză este o limbă melodioasă și complexă, cu o paletă largă de expresii și de cuvinte care reflectă grija pentru celălalt. Alegerea de a studia limba japoneză mi-a deschis orizonturile și mi-a permis să văd lumea cu alți ochi. În plus, mi-a permis să îmi dezvolt abilități noi și să încerc lucruri noi, cum ar fi călătoriile și experiențele culturale.

Pe scurt, pentru mine Japonia și limba japoneză înseamnă o lume de posibilități și o sursă de inspirație continuă.

 

De câte ori ai vizitat Japonia?

 

Până acum de patru ori, primele două călătorii fiind mobilități în scop educațional, iar următoarele două în calitate de însoțitor de grup pentru o agenție de turism din Alba-Iulia, Eostar. Am ajuns să pot coordona și astfel de excursii organizate datorită cunoștințelor mele de limba și cultura japoneză, fiind o destinație mai puțin accesibilă publicului larg din cauza barierelor lingvistice. Sper ca anul acesta să reușesc să ajung din nou cu un grup de turiști, în perioada splendidă a florilor de cireș, sakura.

 

Ai menționat într-un alt interviu că unul dintre aspectele de care te simți mândră în ceea ce faci este că ești un liant al limbii japoneze. De ce este acest lucru atât de important pentru tine?

 

Sunt câteva motive importante pentru care consider că este important să fiu un liant între culturi:

Comunicarea: Atunci când oamenii din diferite culturi încearcă să comunice, pot apărea probleme de înțelegere din cauza diferențelor culturale și lingvistice. Fiind un liant între culturi, pot ajuta la îmbunătățirea comunicării și la înlăturarea obstacolelor care pot periclita relațiile interumane.

Înțelegerea reciprocă: Culturile au propriile lor valori, tradiții și moduri de gândire care pot fi diferite. Prin intermediul unei abilități de a lega aceste culturi și de a transmite în mod eficient informații despre ele, pot ajuta la promovarea înțelegerii reciproce între oamenii din diferite culturi.

Respectul: Respectul este esențial pentru construirea relațiilor de încredere și durabile între oameni. Ca liant între culturi, consider că pot ajuta la promovarea respectului pentru diversitatea culturală și la evitarea stereotipurilor și a prejudecăților.

Încurajarea schimbului cultural: Schimbul cultural poate aduce multe beneficii, inclusiv promovarea înțelegerii reciproce, a creșterii economice și a cooperării internaționale. Ca liant între culturi, pot ajuta la facilitarea și la încurajarea acestor schimburi culturale.

Prin urmare, cred că este important să fiu un liant între culturi pentru a ajuta la promovarea înțelegerii reciproce, a respectului și a schimbului cultural româno-japonez.

 

Pe pagina ta de Facebook, la secțiunea „citate preferate”, ai adăugat acest citat: 石の上にも三年. Ne poți spune mai multe despre semnificația lui?

 

「石の上にも三年」 (Ishi no ue ni mo san nen) este o expresie japoneză care s-ar traduce, literal, „chiar și pe o piatră, timp de trei ani”. Aceasta sugerează ideea că, prin perseverență și prin determinare, orice obiectiv poate fi atins, chiar și atunci când situația pare dificilă sau lipsită de progres.

Această expresie este adeseori folosită pentru a încuraja pe cineva să continue, să persevereze sau să nu renunțe la un obiectiv chiar dacă pare să dureze prea mult timp sau dacă pare chiar imposibil a-l atinge. De asemenea, poate fi interpretată și ca o încurajare pentru a fi perseverent și a nu renunța la eforturile depuse într-un proiect, indiferent cât de greu ar fi.

 

Care este rutina ta zilnică? Cum îmbini rolul tău part-time de la Iron Mountain cu cariera din învățământ?

 

Sincer, am avut noroc că pot lucra cu o companie care permite un program part-time flexibil. Îmbinarea rolului meu part-time la Iron Mountain cu cariera din învățământ presupune o planificare atentă a timpului și gestionarea acestuia în mod eficient, astfel încât să pot „jongla” eficient între cele două responsabilități.

De obicei lucrez pentru Iron Mountain înainte de începerea orelor de la facultate. Este important pentru mine să îmi echilibrez cele două responsabilități, astfel încât să îmi pot îndeplini toate sarcinile și să rămân concentrată și productivă în ambele roluri, fără a neglija vreunul.

 

Ne poți împărtăși un moment greu pe care l-ai întâmpinat de-a lungul carierei tale? Cum l-ai depășit și ce ai învățat din acesta?

 

Probabil cea mai dificilă parte a fost redactarea tezei de doctorat, mai exact timpul enorm alocat cercetării și elaborării unei lucrări academice complexe, care să respecte standardele academice riguroase. Redactarea tezei de doctorat a fost o provocare majoră din punct de vedere al timpului, al efortului și al stresului. A fost nevoie de o muncă constantă și intensă timp de ani de zile, pentru a aduna date și pentru a interpreta informațiile.

De asemenea, a fost dificil să păstrez un echilibru între munca de cercetare și alte responsabilități din viața mea. A fost necesar să îmi organizez timpul și să prioritizez lucrurile, pentru a putea face față tuturor solicitărilor. Am învățat să fiu disciplinată, perseverentă și să îmi gestionez eficient timpul și resursele. De asemenea, am învățat să fiu mai încrezătoare în abilitățile proprii și să am mai multă încredere în mine în ceea ce privește dezvoltarea și finalizarea unui proiect de anvergură.

Cu toate acestea, această experiență a fost extrem de valoroasă și mi-a oferit oportunitatea de a explora o temă de actualitate, extrem de interesantă, cultura kawaii (a „drăgălășeniei”), parte importantă din cultura pop japoneză, care reflectă sensibilitatea niponă față de lucrurile fragile și ființele percepute ca vulnerabile, neajutorate. Această cultură este percepută ca o formă de evadare din cotidian, din lume agitată și stresantă, un moment de respiro pentru membrii societății japoneze, care adeseori par a fi copleșiți de presiunea socială și profesională.

 

Care este visul tău? Ce obiectiv ai vrea să îndeplinești?

 

În calitate de profesor de limba japoneză îmi propun să ajut cât mai mulți tineri să se apropie de acest univers fantastic, să îl înțeleagă, pentru a putea aprecia cultura japoneză la adevărata sa valoare. Învățarea limbii japoneze nu este doar despre învățarea gramaticii și a vocabularului, ci și despre înțelegerea și aprecierea culturii japoneze în esența sa. De asemenea, este deosebit de important pentru mine să încerc le ofer tinerilor perspective de integrare pe piața muncii, folosindu-se de cunoștințele de limbă dobândite pe parcursul anilor de studiu.

Per total, prin toate rolurile mele (de profesor, operator date, însoțitor de grup etc.) îmi doresc să ajut la promovarea culturii românești în Japonia și viceversa, să aduc cât mai multe obiceiuri japoneze sănătoase în viața noastră, a românilor. Consider că este deosebit de important să învățăm unii de la ceilalți, iar Japonia este prin definiție un model de bune practici, remarcându-se prin atenția deosebită acordată tradițiilor și valorilor, promovând respectul și corectitudinea în rândul membrilor societății.

De asemenea, îmi doresc să continui cercetarea în domeniul limbii și culturii japoneze și să public în viitorul apropiat o continuare a primului meu volum intitulat „Cultura kawaii și discursul publicitar japonez” (Presa Universitară Clujeană, 2022), prin care să apropii publicul român de substratul culturii pop japoneze și nu numai.

 

Care este sfatul tău pentru cititorii care își doresc să viziteze Japonia sau sa învețe limba japoneză?

 

Cititorilor care își doresc să viziteze Japonia sau să învețe limba japoneză, le-aș da următoarele sugestii:

1) Informează-te înainte de a pleca în călătorie: Citește cât mai multe informații despre cultura, obiceiurile și istoria Japoniei, astfel încât să te poți bucura la maximum de experiența de călătorie și să eviți încălcarea normelor sociale sau culturale importante.

2) Încearcă să înveți limba japoneză: învățarea limbii japoneze va face călătoria ta mult mai ușoară și îți va permite să ai parte de interacțiuni profunde cu locuitorii. Învățarea limbii japoneze necesită exersare regulată și consecvență. Încearcă să exersezi câteva minute în fiecare zi și să ai contact cu limba cât de des posibil, fie prin intermediul activităților zilnice, cum ar fi cititul știrilor în japoneză sau ascultatul muzicii japoneze. O călătorie în Japonia ar facilita procesul de învățare și ar ajuta la sedimentarea cunoștințelor. Cea mai importantă calitate pentru interiorizarea acestei limbi este perseverența (石の 上にも三年/Ishi no ue ni mo san nen). Așadar, fii perseverent și nu te descuraja. Cu timpul și cu perseverență, vei vedea progrese semnificative. Japonezii sunt de părere că drumul, calea (道 – the Way) este cea mai importantă, nu destinația, iar această idee se reflectă în toate artele tradiționale japoneze.

3) Explorează locurile turistice și mai puțin cunoscute: În afară de celebrele atracții turistice din Japonia, cum ar fi Tokyo, Kyoto sau Hiroshima, încearcă să explorezi și locuri mai puțin cunoscute, cum ar fi templele și grădinile tradiționale japoneze, satul samurailor sau regiunile rurale.

4) Fii respectuos și deschis: În Japonia, respectul și politețea sunt extrem de importante, așa că încearcă să fii cât mai respectuos și să ai o atitudine deschisă față de cultură și oameni. În plus, ar trebui să fii pregătit să te adaptezi la obiceiurile locale, cum ar fi scoaterea pantofilor înainte de a intra în unele restaurante sau temple sau așezarea pe podea în loc de scaune.

5) Bucură-te de gastronomia japoneză: Japonia este cunoscută pentru mâncarea sa delicioasă și variată (washoku, Patrimoniu UNESCO), așa că încearcă să explorezi bucătăria locală și să încerci preparate tradiționale, cum ar fi sushi, ramen, soba sau tempura.

O călătorie în Japonia este o experiență minunată și memorabilă, cu condiția să te pregătești și să fii respectuos și deschis în fața culturii și a locuitorilor.

Ce îți place să faci în timpul liber? – Să călătoresc.

Tocuri sau flat shoes? – Tocuri all the way.

Primul lucru pe care îl faci dimineața: Îmi beau cafeaua și fac o verificare a task-urilor din planner.

Desertul favorit: Mochi (desert tradițional japonez din făină de orez).

Cartea de pe noptieră: Atomic Habits – James Clear